Thursday, April 1, 2010

How Do You Get Friends On Poptropica

ANNUAL REPORT

On April 22, 2009, at the headquarters of the CAI Sondrio Via Trieste, was born on Youth Group CAI Valtellinese honored by the presence of National President prof. Hannibal sauce which made especially valuable ee interest the evening.
The group, which cut across the sections and subsections of Valtellina, houses a boys aged 15 to 30 years who share the aim of promoting knowledge of the mountain to their peers through engaging activities that use their language.
As pointed out by the evening of the same constituent prof. Salsa, il CAI negli ultimi anni si sta “gerontizzando”: l’associazione si è cristallizzata attorno alle vecchie leve senza un adeguato ricambio generazionale che gratifichi l’impegno con cui alcune di esse lavorano da anni per trasmettere ai giovani la loro esperienza e passione per la montagna. Ciò può essere parzialmente dovuto allo scarso impiego di nuove forme comunicative (siti internet, blog, social network come “Facebook”, ecc…), in parte alla diffusione di nuovi sport di montagna non ancora debitamente assimilati dal CAI (bouldering, snowboard, canyoning), ma anche, purtroppo, ad una diffusa inerzia verso il cambiamento e il rinnovamento che talvolta sfocia in atteggiamenti poco costruttivi contrast to young people and their initiatives. This is not to generalize, because there are honorable exceptions like, to name one in all, the friend and veteran of the CAI Valtellinese Camillo Della Vedova, who for years has been working to convey to young people's passion.
Another interesting issue addressed by the President Salsa was the importance of anthropogenic and natural heritage of mountain culture and the working knowledge of the area, especially in a province like ours, which is developed in a context dominated range. Although we firmly believe that the land around us is becoming more and more for our peers an "exotic hand" ovvero una zona affrancata da qualsiasi interesse, per la maggior parte sconosciuta e privata di un senso d’appartenenza e valore.
Il nostro gruppo ha come obbiettivo ideale quello di togliere una lente culturale deformante che allontana sempre più i giovani dal "loro" territorio. Questo, a nostro avviso, è il sostrato necessario perché possano fruttificare il rispetto per l’ambiente e l’attenzione verso le problematiche della valle. Infatti, la montagna deve tornare prima di tutto ad essere un luogo da vivere, carico di valore umano ed affettivo.
Crediamo quindi importante l’apporto di un gruppo di giovani appassionati di montagna, che cerchino di capire e scovare quali siano le possibili strade da percorrere per closer to the peers with whom they live closely together and which are familiar with the languages \u200b\u200band social environment.
the youth group was born with statutes, regulations and reporting structure, but already at the first meeting of its members have preferred a dynamic organization, "project", in which everyone can contribute to the various initiatives under the powers, their own AVAILABLE ility and not according to a predetermined role. The division of labor by lightening flexible hierarchical structures perceived as rigid and obsolete allows, in fact, an optimization of time and resources and facilitate the achievement of objectives. First,
has abolished the inner council, preferring a joint relationship between the members; in subsequent meetings, called the program initiatives, have created task forces targeted the precise organization of the individual events. Sure
enormous power of information technologies as they are fully free and has created a blog reference (www.caigiovani.blogspot.com) and a page on Facebook, two useful tools for wide-ranging and highly visible through which the Group presents and disseminates initiatives.
Every six months, the Group proposes three events that do not want to be like, and thus "competing" with what they already organize the sections of the CAI, but aim to be complementary. In this way they hope to reach a greater number of young actors, and to also be of interest to the usual activities of the CAI.
This offer this summer:

1. Trip Under the Stars at Noon Peak, above Campei (Albosaggia) to know the mountain at night and the constellations of the summer sky;
2. Alta Via della Fontana, thematic itinerary that takes as a reference of "Alte Vie" most fascinating, though little traveled and unknown to many;
3. Pizzo Scotese, a top classical but also little known, to bring gli appassionati al fantastico mondo delle Orobie.

Il 19 dicembre siamo stati parte attiva nella splendida giornata del Sondrio Street Climbing, una manifestazione di bouldering in città che, con budget minimo, ha permesso ad un gran numero di atleti e di non addetti ai lavori di vedere Sondrio teatro di una spettacolare gara di arrampicata. Il pubblico giovanile ha risposto con entusiasmo e con una numerosa partecipazione.

Altrettanto accattivante – lo confermano le presenze – è stata l’offerta per la stagione invernale:

1. Bob Pride, una singolare slittata in maschera in Valmalenco al chiaro di luna, in cui sono stati premiati gli equipaggi più originali; un sabato sera volto a trasmettere la belle zza mysterious nocturnal landscapes of winter, but also to communicate the idea that the mountain can be a place of fun and aggregate alternative.
2. Excursion to the screen, one of the most beautiful panoramic terraces of the mountains, reachable by newcomers;
3. Introduction to skiing, with easy to climb Mount Fathers. One way to allow those who had never tried the experience of touring with an easy out this wonderful sport. Opportunity also to learn some facts about mountain safety.

A promising start that allows us to make significant progress in organizational capacity e che ci ha regalato soprattutto splendide occasioni per vedere la montagna con uno sguardo differente, condividendo il piacere con vecchi e nuovi amici. Vedere la felicità, lo stupore e l’ammirazione per la bellezza della natura negli occhi dei neofiti montanari ci ha ampiamente ripagato di tutti gli sforzi organizzativi sostenuti.
Non abbiamo mai preteso che i partecipanti alle escursioni fossero tesserati al CAI, perché crediamo che queste iniziative debbano essere una vetrina specialmente per chi non ha ancora conosciuto la montagna. Vogliamo insomma che il CAI, più che un organo politico ed elitario, torni ad essere quello strumento di divulgazione che ne ha fatto un club di grande fortuna negli anni passati. Riteniamo, quindi, che l’iscrizione should be an added value, heard by the person as a matter of honor rather than a burden. Following the releases, in fact, some students have shown interest in the CAI and requested information about membership and other activities from the headquarters of Valtellina.
attention to content, the cultural background and the passion in times projects are a key to success p urtroppo often obscured by the form of habits or personal interests. Our work aims to be the result of a sincere passion that we hope will bring in the near future to attracting young people to the mountains and active participation in the CAI.

We are in a relay race where the one who does not give the witness is sure to lose the race. We play the best young people we are sure that our village's only a game, well coordinated and cohesive team will allow us to go from winning a major challenge to convey to our peers love and respect for the mountains and the land around us.

Cai Young







(all photos come from the archive of the outputs Cai Youth)

0 comments:

Post a Comment